Польско-русский словарь - dawać
Перевод с польского языка dawać на русский
давать
◊ dający cynk наводчик (разг.: член шайки)
◊ dający promocję переходной (балл, экзамен и т. п.)
◊ dający zadowolenie z siebie самоудовлетворённый (приносящий самоудовлетворение)
◊ dawać do myślenia komu заставлять кого задуматься
◊ dawać do naprawy отдавать в ремонт
◊ dawać dowody (czego: wykazywać) доказывать что
◊ dawać do zrozumienia давать понять / намекать
◊ dawać fory давать фору
◊ dawać korepetycje komu репетировать (кого: учить) / репетиторствовать
◊ dawać napiwek давать на чай
◊ dawać nauczkę komu проучивать (кого: наказывать)
◊ dawać nurka (pod co) подныривать
◊ dawać odczuć давать чувствовать (кому-либо)
◊ dawać przykład показывать пример
◊ dawać reprymendę делать внушение
◊ dawać rękojmię kogo–czego ручаться (за кого–что: являться гарантией)
◊ dawać słowo (że) давать слово (обещать)
◊ dawać sobie radę z czym одолевать (что: справляться с какой-либо работой, с учёбой, с вопросом и т. п.) / справляться
◊ dawać sobie radę w życiu справляться со всеми обстоятельствами жизни
◊ dawać spokój отставать (переставать надоедать)
◊ dawać sygnał сигнализировать (подавать сигнал, сигналы) / сигналить разг.
◊ dawać sygnał do odwrotu бить отбой
◊ dawać sygnał do zbiórki бить сбор
◊ dawać ślub komu венчать кого–что (соединять браком в церкви)
◊ dawać tytuł czemu озаглавливать что
◊ dawać upust czemu утолять (что: давать исход чувству)
◊ dawać wolną rękę предоставлять свободу действий
◊ dawać za wygraną отступаться (оставлять в покое)
◊ dawać znaki делать знаки
◊ dawać znaki życia подавать признаки жизни
◊ nie dający sobie rady отстающий
◊ nie dający znaku życia без признака жизни / без признаков жизни (кто-либо: его определение)
◊ nie daje znaku życia (nie odzywa się, nie pisze) ни ответа ни привета
◊ nie dawać odsapnąć / nie dawać odzipnąć ни отдыху, ни сроку не давать
◊ nie dawać po sobie poznać не подавать виду / не показывать виду
◊ nie dawać skrzywdzić не давать в обиду
◊ nie dawać spokoju komu беспокоить (кого: нарушать покой, раздражать)
∆ nie dają jej spokoju они беспокоят её / теребить (кого: не давать покоя)
◊ nie dawać znaku życia без признака жизни / без признаков жизни (быть без признака жизни, без признаков жизни)